Fjärde delen av en slags adventskalender

I johannesevangeliet finns inte mycket om Jesus födelse, precis som i markusevangeliet nämns hans hemort och inte så mycket mer. De fyra frågorna får inte mycket svar.

När hans hemort nämns för första gången i texten, så hittar vi en vits. Jag vet inte om det finns fler vitsar i NT.

Joh 1

45 Filippus träffade Natanael och sade till honom: »Den som Moses har skrivit om i lagen och som profeterna hava skrivit om, honom hava vi funnit, Jesus, Josefs son, från Nasaret.» 45 εὑρίσκει Φίλιππος τὸν Ναθαναὴλ καὶ λέγει αὐτῷ· Ὃν ἔγραψε Μωϋσῆς ἐν τῷ νόμῳ καὶ οἱ προφῆται, εὑρήκαμεν, Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ.
46 Natanael sade till honom: »Kan något gott komma från Nasaret?» Filippus svarade honom: »Kom och se.» 46 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ναθαναήλ· Ἐκ Ναζαρὲτ δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι; λέγει αὐτῷ Φίλιππος· Ἔρχου καὶ ἴδε.

Senare finns en snutt som man kan läsa som att Jesus inte föddes i Betlehem, eftersom motsatsen inte påstås inte på något ställe i hela evangeliet.

Joh 7

41 Andra sade: »Han är Messias.» Andra åter sade: »Icke kommer väl Messias från Galileen? 41 ἄλλοι ἔλεγον· Οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός· οἱ δὲ ἔλεγον· Μὴ γὰρ ἐκ τῆς Γαλιλαίας ὁ Χριστὸς ἔρχεται;
42 Säger icke skriften att Messias skall komma av Davids säd och från den lilla staden Betlehem, där David bodde? 42 οὐχὶ ἡ γραφὴ εἶπεν ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυῒδ καὶ ἀπὸ Βηθλέεμ τῆς κώμης, ὅπου ἦν Δαυῒδ, ὁ Χριστὸς ἔρχεται;
43 Så uppstodo för hans skull stridiga meningar bland folket, 43 σχίσμα οὖν ἐν τῷ ὄχλῳ ἐγένετο δι’ αὐτόν.
Bookmark and Share